 |
|
La Monika és a Catalunya des de meitats dels 80. Abans, mentre estudiava literatura comparada als Estats Units, havia vingut fent turisme, interessada per saber alguna cosa més sobre la llengua catalana.
Li va agradar l'ambient i el tipus de vida que va trobar a Catalunya i en acabar els estudis va provar de viure-hi de la seva feina, fent traduccions i articles sobre literatura. Al cap de poc temps, el catalŕ també va començar a formar part del seu dia a dia.
Durant anys, la Monika ens ha acostat a nombrosos autors txecs i russos que hem pogut cončixer grŕcies a les seves traduccions en catalŕ i castellŕ: Kundera, Hasek, Hrabal, Babel, Dostoievsky...
Ara, des de fa uns anys, també són els seus propis llibres els que s'afegeixen a l'univers que comparteix entre les dues cultures, entre els carrers assolellats i marítims de Sitges i els nostŕlgics i romŕntics de Praga.
Llibres de Monika Zgustová:
"La dona dels cent somriures"
edicions Proa, 2001
"Menta fresca amb llimona"
edicions Proa, 2002
|